Since we are often asked the same questions, please use this guide to answer any questions you may have before contacting us. Thanks! :)
- Most official Sailormoon English translations suck.
- Real life comes before everything else.
Can I use your scripts / raws / translations for [__________]?
Yes, but please link back to us – we want as many people as possible to be able to find the original source material, especially for unique scans we are providing, such as rare volumes of Nakayoshi magazine.
Will you do a joint project with [____________]?
Doubt it. In rare instances we’ll do joint releases when it is beneficial to both groups involved. This hardly ever happens. Most of the time we just get asked to do all of the translation (aka: the “hard” work) and the proposing group just wants to do the easy stuff like timing or basic typesetting. We really don’t give a crap about fancy typesetting jobs and that tends to be most group’s “selling” point in any joint proposal. Fancy typesetting just bloats the turn-around time on any project and really isn’t beneficial to anyone except maybe the typesetter’s ego.
We’ve given a couple different groups a chance to work with us after they asked to do joint projects, and in almost every occasion it ended with wank. Our translator’s aren’t interested in joining other groups and working on their projects. That’s why we started our own site ;)
Will you please encode this release to be compatible with [format]?
We try to provide the most common formats (.pdf, .jpg, .mkv, .mp4), but if you’re looking for something more specialized you’re on your own. If we do decide to offer a special encode for use on a portable device, we’ll do that at our convenience / whenever we feel like it.
Why is it taking your group so long to make a translation for [seramyu/pgsm/whatever]?
The core staff all work full time jobs. Our free time for Miss Dream is limited. Unlike many other groups that try to “beat” all their rivals by being the first out with a release, we face no such pressure. That being said, when Miss Dream and a number of other sites are all asked to complete a translation, we usually end up finishing first. We do translations after all of our other work and home obligations are met, but we are still dedicated to maintaining this place. So long as you are patient, you will most likely eventually find a translation for whatever you are looking for.
Even for the musicals, which our staff unaninymously hates to work on because they’re long, tedious, and the audio (and usually video) source quality sucks. We’re just masochistic like that ;)
Will your group please translate [non-Sailormoon stuff]?
You can ask James or Elly to take on a paid commission for work that is not Sailor Moon related. They will not do it for free.
Will your group please translate [specific musical / anime / pgsm episode] ahead of other stuff?
No. We all have our favorite episodes that we’d like to see done “first”, but all that skipping around just gets confusing and we don’t want to deal with it.
Why have you decided to give priority to [A] instead of [B]?
Probably because our translators like doing [A] better than [B]. Either that, or we agreed to do [A] before [B] for someone we like.
I requested a translation months ago, why isn’t it done yet?
Asking ain’t getting.
Sometimes we’ll agree to a request, in which case we’ll get it done when we feel like it, and other times we’ll think that the project is boring / not needed so we won’t accept the work. If you want a translation done for you ahead of everything else by a specific date, you can ask Elly or James to do the work as a paid commission.
Hey I found a typo somewhere, will you fix it?
Please give specific information as to where it appears (either by page number, panel location, release name, time stamp of error, etc.) and we will fix it as soon as possible.
Will you be attending [anime convention]?
No. The last con we attended was Otakon 2011, and we got to meet Nobuo Uematsu which was pretty damned hip. Before that we met Han Keiko and Chika Sakamoto and Saito Chiho — they were cool too. We’ve already met most of the Japanese guests we really wanted to. Unless Takeuchi Naoko is going to appear in public somewhere, you won’t find us at a con. We’ve already been involved in helping to run a number of Sailormoon panels, and it’s not really our cup of tea. We get a lot of invitations to speak at conventions and stuff, but we don’t want to draw attention to ourselves, plus there are lots of other people out there who would enjoy doing a public speaking engagement far more than we do.
Dan / MarioKnight, does still attend conventions, however. He commonly attends Otakon and PAX East, and considers going to others.
I read somewhere online about [drama]. What’s your opinion?
We do not give one flying fuck. After two years of one explosion of wank or another, we’re pretty bored of it all. The Sailormoon fandom is more prone to gossip and clan-warfare than a Junior High prep academy. We don’t give a shit what site [X] or fansub group [Y] thinks about us. We’re busy living a real life and spending our computer time doing translations or talking to our friends. The other bullshit isn’t worth our time.