Get Across the Moon

Title: Get Across the Moon
Translated Title: Get Across the Moon
Series: Sera Myu, Starlights Ryuusei Densetsu

Kanji

来い!怒りの化身
張り付いた涙の羽焼き尽くして
来い!怒りの天使
どれほどの哀しみに堪えて来たか
Across the space
光は闇を呼び
Across the space
闇は光を呼ぶ

今試してやる 錆びれた愛が
どれほどの屑を生み出したのか
この殺気立つ軌道は戦慄のSpark

Get across the moon
Get across the moon
お前はこの腕に触れることも叶わず

Across the space
闇は光を呼ぶ
Across the space
光は闇を呼び

今 教えてやる 愚者の知恵が
どれほどの罪を生み出したのか
この戦慄の宇宙は脳髄のSpark

Get across the moon
Get across the moon
お前はこの肌に触れることも出来ない

Romanji

koi! ikari no keshin
haritsuita namida no hane yaki tsukushite
koi! ikari no tenshi
dorehodo no kanashimi ni taete kita ka
Across the space
hikari wa yami wo yobi
Across the space
yami wa hikari wo yobu

ima tameshite yaru sabireta ai ga
dorehodo no kuzu wo umidashita no ka
kono sakkidatsu kidou wa senritsu no Spark

Get across the moon
Get across the moon
omae wa kono ude ni fureru koto mo kana wazu

Across the space
yami wa hikari wo yobu
Across the space
hikari wa yami wo yobi

ima oshiete yaru gusha no chie ga
dorehodo no tsumi wo umidashita no ka
kono senritsu no uchuu wa nouzui no Spark

Get across the moon
Get across the moon
omae wa kono hada ni fureru koto mo dekinai

English

Come with us! Having embraced the spirit of hatred
Our winged tears have burned away to nothing
Come with us! How long can you endure
The sadness you feel as an angel of hatred?
Across the space
Light calls out for darkness
Across the space
Darkness calls out for the light

Now let’s try this out. Just how long
Will you put up with your faded love?
This seething anger leads to the Spark of hatred

Get across the moon
Get across the moon
You couldn’t bear to be touched by these arms of mine

Across the space
Darkness calls out for the light
Across the space
Light calls out for the darkness

Now, let me teach you. Just how long
Will you put up with that fool’s ” wisdom “?
This trembling of the cosmos you feel is your brain’s Spark

Get across the moon
Get across the moon
You could never get close enough to touch my skin

5 Responses to “Get Across the Moon”

Leave a Reply

  • (will not be published)