Onna Kaizoku no Sakusen (2004 Summer Version)

Title: Onna Kaizoku no Sakusen (2004 Summer Version)
Translated Title: The Strategy of the Pirate Girl (2004 Summer Version)
Series: Sera Myu, Shin Kaguya Shima Densetsu

Kanji

どうやら やってきたようだ チャンス!
海賊に 身をやつして
波を切り 風にまざれて
息ひそめ 張り込みつづけた
5000年この日のために
地中深く眠る 仲間達よ
目覚める時が来た もうすぐだ
我が世をむさぼる 地球人達よ
返してもらおうか この星を
正しい待ち主は Yeah! ここにあり

小娘の銀水品
血まなこで ねらうプラズマン
コアトルの計画は読める
すきをつき 横取りしょう

地心深く眠る 前人類よ
目覚める時が来た 喜べよ
あの船にやつら 必ず誘え
島に居る間に やっちまえ
海こそ一族のYeah! テリトリー
海こそ海賊のYeah! 戦場だ!

Romanji

douyara yatte kita you da CHANSU!
kaizoku ni mi wo yatsushite
nami wo kiri kaze ni magirete
iki hisome harikomi tsudzuketa
gosen nen kono hi no tame ni
chichuu fukaku nemuru nakama-tachi yo
mezameru toki ga kita mou sugu da
waga yo wo musaboru chikyuujin-tachi yo
kaeshite moraou ka kono hoshi wo
tadashii mochinushi wa Yeah! koko ni ari

komusume no ginzuishou
chimanako de nerau PURAZUMAN
KOATORU no keikaku wa yomeru
suki wo tsuki yokodori shiyou

chishin fukaku nemuru
zenjin rui yo
mezameru toki ga kita yorokobe yo
ano fune ni yatsura kanarazu sasoe
shima ni iru aida ni yatchimae
umi koso ichizoku no Yeah! TERITORI-!
umi koso kaizoku no Yeah! senjou da!

English

It looks like the time has come, this is our chance!
Disguising myself as a pirate
I cut through the waves, riding the wind
Holding my breath, ever vigilant
For this day, after five thousand years
Our friends, laid to rest deep within the earth
Your time of awakening is nearly come
Humans of the earth, indulging in our planet
We’ll be taking this world back now
The true rulers are right here, yeah!

Plazman’s got his bloodshot eyes
on that girl’s Silver Crystal
We’ll follow Cóatl’s plan
let’s take our shot at the Moon, and take our prize

Our forebearers, laid to rest deep within the earth
Your time of awakening has come, rejoice!
We’ll get them on our boat, no doubt about it!
And on our island, they’ll fall
The sea is our clan’s territory, yeah!
The sea is our clan’s battleground, yeah!

Leave a Reply

  • (will not be published)