Translated Title: Chronos Guardian (Who Goes There?)
Series: Petite Étrangère
Kanji
Who Goes There?
時空をさいたのを誰?
Who Goes There?
目的を突き止められば
ここは犯してはならない最後のFrontier
私をしられてはならない明快の番人
Sailor Pluto
いつからさいつまでもここに一人立つ
この運命はこの使命をだんきたあたし生きる
Who Goes There?
だれもとしてはならない
静寂を壊すのは何者?
Romanji
Who Goes There?
Jikuu wo saita no wo dare?
Who Goes There?
Mokuteki wo tsukitomerareba
Koko wa okashite wa naranai saigo no frontier
Watashi wo shirarete wa naranai meikai no bannin
Sailor Pluto
Itsu kara sa itsu made mo koko ni hitori tatsu
Kono unmei wa kono shimei wo dan kita atashi ikiru
Who goes there?
Daremo to shite wa naranai
Seijaku wo kowasu no wa nani mono?
English
Who Goes There?
Who has torn a hole in space-time?
Who Goes There?
If I can discern their objective...
This is the final frontier that no one may invade
I am the guard of Hades, who no one must ever know
Sailor Pluto
For now until forever I'll stand here alone
My destiny is this duty, this is my purpose for living
Who goes there?
I can't be with anyone
So who dares disturb my silence?
This has easily become my favorite song from Petite Étrangère. Love it! It’s in my vocal range, and translates well with proper syllables when keeping meaning with the original lyrics (I’ve played around with it). ^_^v
There’s a lonely determination, a coldness, in the words and the song.