Re-translated by Sasha.
NOTES:
1: “the stars”
2: “the light”
3: “the inevitability, the inevitability of love”. On its own, “fatalité” can refer to fate, but when used to modify a noun (“de l’amour”), it means that something is fated or inevitable.
Translated Title: The Fated Holy Soldiers
Series: Eien Densetsu, Sera Myu
Kanji
砕け砕けたかけらでも
星は使命も忘れない
闇に ひととき 飲まれても
やがて みずから 光り出す
レゼトワーレ
星の戦で 果てた命は
ラ リュミエール
愛の記憶で 生まれ変われる
La Fatalité, La Fatalité, de l’amour
伝え伝わる伝説を
逆にたどれば きみがいる
きらら涙も 裏切りも
すべて 浄化の 儀式なれ
レゼトワーレ
愛の戦に 終わりはこない
ラ リュミエール
生きる証の 夢ある限り
La Fatalité, La Fatalité, de l’amour
レゼトワーレ
星の戦で 果てた命は
ラ リュミエール
愛の記憶で 生まれ変われる
La Fatalité, La Fatalité, de l’amour
Romanji
kudake kudaketa kakera demo
hoshi wa shimei wo wasurenai
yami ni hitotoki nomarete mo
yagate mizukara hikari dasu
REZUTOWA-RE
hoshi no ikusa de hateta inochi wa
RA RYUMIE-RU
ai no kioku de umarekawareru
La Fatalite, La Fatalite, De L’amour
tsutae tsutawaru densetsu wo
gyaku ni tadoreba kimi ga iru
kirara namida mo uragiri mo
subete kiyome no gishiki nare
REZUTOWA-RE
ai no ikusa ni owari wa konai
RA RYUMIE-RU
ikiru akashi no yume aru kagiri
La Fatalite, La Fatalite, De L’amour
REZUTOWA-RE
hoshi no ikusa de hateta inochi wa
RA RYUMIE-RU
ai no kioku de umarekawareru
La Fatalite, La Fatalite, De L’amour
English
Even if they’re broken into pieces,
the stars won’t forget the mission
Even if they’re overwhelmed by darkness for a moment,
before long, they’ll shine for themselves
Les etoiles
The lives ended in the stars’ war
La lumiere
Are born again with a memory of love
La fatalité, la fatalité, de l’amour
The passed down legend
If we follow it backwards, you are there
The mica tears and betrayals
All of it, become a purification rite
Les etoiles
The end will not come for the war of love
La lumiere
The existence of dreams; the proof of life
La fatalité, la fatalité, de l’amour
Les etoiles
The lives ended in the stars’ war
La lumiere
Can be born again with a memory of love
La fatalité, la fatalité, de l’amour