Re-translated by Sasha.
Title: Kokoro Tabanete – Makin’ for the RightTranslated Title: Bundle the Heart, Makin’ For the Right
Series: Sera Myu, Shin Densetsu Kourin, Starlights Ryuusei Densetsu
Kanji
くり返し襲いかかる
邪悪の魔の手に落ちた
仲間を救い出すのは
この私達やるべき仕事
美しき地球狙う
敵は常にそばに在り
すこしの油断が破滅への
落とし穴だと気づかされたら
使命にかけて今
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
だれの手も借りずに
心を束ねたら
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
やると決めたらどこまでも
特異の技を以って
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
だれの手も借りずに
あのひとに告げずに戦いに
あの流星がそうよ災いの元凶
心を束ねたら
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
われら真価を見せるとき
Romanji
kuri kaeshi osoi kakaru
Jyaaku no ma no te de ochita
Nakama wo sukuidasu no wa
Kono watashitachi yarubeki shigoto
Utsikushiki chikyuu nerau
Teki wa tsune ni soba ni ari
Sukoshi no yudan ga hametsu e no
Otoshiana da to kidukasaretara
Shimei ni kakete ima
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
Dare no te mo karizu ni
Kokoro wo tabanetara
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
Yaru to kimetara dokomademo
Tokui no waza wo motte
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
Dare no te mo karizu ni
Ano hito ni tsugezu ni tatakai ni
Ano ryuusei ga sou to wazawai no genkyou
Kokoro wo tabanetara
Goin’ to the Fight
Ah, Makin’ for the Right
Warera shinka wo miseru toki
English
Repeatedly dealing with attacks
that come from wicked hands
Rescuing our comrades
is what we must do
Enemies aiming at the beautiful Earth
are always near
When we notice that a little negligence is
a trap that leads to destruction...
By our mission, now we’re
goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
Without anyone’s help
If we bundle[1] our hearts,
Goin’ to the fight
Ah, makin’ for the right
If we decide to do it, any time
With our special techniques,
Goin’ to the fight,
Ah, makin’ for the right
Without anyone’s help
Without telling that person, we fight
Yes, that falling star is the cause of the calamity
If we bundle our hearts,
Goin’ to the fight,
Ah, makin’ for the right
It’s time to show you our real worth