Set Me Free – Hitomi wa Sore he

Re-translated by Sasha.

NOTES:
1: it’s not entirely clear whose lips they’re referring to; it could be the speaker’s, the person the speaker is singing to, or both, and still make sense. I chose both.
2: as in an electricity terminal, or a port for a cable (e.g. USB)

Title: Set Me Free – Hitomi wa Sore he
Translated Title: Set Me Free ~Eyes to the Sky~
Series: Sera Myu, Transylvania no Mori

Kanji


朝だって 夜だって また朝だって
もし地球中のみんながネ
レンズの世界突き破り
空の高さから大地を見たら
人は輝く花のカーテン
だから Set me free
フィルムはそこで止まってる Day dream
アタシの瞳は宇宙になる

人は優しいものと信じたい
約束も無い街 少しの恋いを乗り継ぎ
繰り返し 繰り返し アア 生きている
ホントは私も強くはないし
Invitation please
Doki doki doki 唇が近づいてる

朝だって 夜だって また朝だって
もし世界中の誰もがネ
メモリー端子突き抜けて
風の高さから地上を見たら
海はブルーに燃えるミラー
だから Set me free
魚は五線譜行ったり来たり
もっと Set me free
CDはそこで止まってる Wow wow
アタシの瞳は宇宙になる

人は愛するものと信じてる
こだわりの無い街 少しの遊び気取って
繰り返し 繰り返し アア 騒いでる
ホントの私は強くはないし
Invitation please
Waku waku waku 出発は近づいてる

だから Set me free
もっと Set me free wow wow
アタシの瞳は宇宙になる
アタシの瞳は宇宙になる

Romanji

asa datte yoru datte mata asa datte
moshi chikyuu-juu no minna ga ne
RENZU no sekai tsukiyaburi
sora no takasa kara daichi wo mitara
hito wa kagayaku hana no KAATEN
dakara Set Me Free
susume wa Cord [KOODO] wo ittari kitari
motto Set Me Free
FIRUMU wa soko de tomatteru Day Dream
atashi no hitomi wa sora ni naru
hito wa yasashii mono to shinjitai
yakusoku mo nai machi sukoshi no koi wo noritsugi
kurikaeshi kurikaeshi AA ikite iru
honto wa watashi mo tsuyoku wa nai shi
Invitation Please
Doki Doki Doki kuchibiru ga chikazuiteru

asa datte yoru datte mata asa datte
moshi sekai-juu no daremo ga ne
MEMORI- tanshi tsukinukete
kaze no takasa kara chijou wo mitara
umi wa BURUU ni moeru MIRAA
dakara Set Me Free
sakana wa gosenfu ittari kitari
motto Set Me Free
CD wa soko de tomatteru wow wow
atashi no hitomi wa sora ni naru

hito wa aisuru mono to shinjiteru
kodawari no nai machi sukoshi no asobi kidotte
kurikaeshi kurikaeshi AA sawaideru
honto no watashi wa tsuyoku wa nai shi
Invitation Please
Waku Waku Waku shuppatsu wa chikazuiteru

dakara Set Me Free
motto Set Me Free Wow Wow
atashi no hitomi wa sora ni naru
atashi no hitomi wa sora ni naru

English

It’s morning, it’s night, it’s morning again
If everyone on Earth
Breaks through the lens world
If we look at the earth from the sky’s height
The people are a shining flower curtain
So, set me free
The film is a daydream stopping there
My eyes are turning into the sky

I want to believe that people are kind
A town without promises, changing a little bit of love
Again and again, ah, living
The truth is, since even I’m not strong,
Invitation please,
My heart is beating, our lips are getting closer[1]

It’s morning, it’s night, it’s morning again
If anyone in the world
Breaks through the memory terminal[2]
And views what’s above ground from the wind’s height
The sea is a mirror that burns blue
So, set me free
The fish are a musical score, coming and going
More, set me free
The CD stops there, wow wow
My eyes are turning into the sky

I want to believe that people are loving
A city without determination, we’ll put on a little bit of an air of fun
Again and again, ah, making merry
The truth is, since even I’m not strong,
Invitation please,
Our departure is coming soon

So, set me free
More, set me free, wow wow
My eyes are turning into the sky
My eyes are turning into the sky

Leave a Reply

  • (will not be published)