The Revolution Goes On Night & Day

Translated by Katie.

Title: 革命はナイト&デイ
Translated Title: The Revolution Goes On Night & Day
Series: Sailor Moon Crystal
Albums: Sailor Moon Crystal Character Song Collection
Track: 10
Writers: Tiga
Composers: Tiga
Arrangers: Saitou Shinya

Kanji

愛と正義のナイト&デイ 千の時を越えて

塾に行かなくちゃ 週7でお勉強
もうすぐ試験だし 寄り道なんてダメなのに

クールにいけなくちゃ ムードに流されてちゃ
いけないわ いけません
でもちょっと心ときめく

傷つくこと恐れてもいいよ わたしが君を守るから
愛と正義のナイト&デイ 千の時を越えて

もういいかい?まだまだだよ
終わらない月夜の戦いに
疲れちゃった やられちゃった
でも泣かない止めない逃げ出さないから
もうちょっと見守っていてね
繰り返す夜毎の戦いを
それだけでこんあに強くなれる

勇気を出さなくちゃ 意気地なしな君なのに
キュンとグッときちゃうんだ 帰り道声をかけようかな

運命のアバンチュール 宿敵はモナムール
いけずだわ いやらしいわ
ほらきっと心乱れる

キツくなったら休んでいてね 君をきっと探しだすから
愛と正義のナイト&デイ 千の時を越えて

ああそんな まだいけるよ
やるせない想いは戸惑いの
元になって空回って
でも泣かない止めない逃げ出さないから
もうちょっと見守っていてね
繰り返す日毎の戦いを
それだけでこんあに強くなれる

もういいかい?まだまだだよ
終わらない月夜の戦いで
奪われたって 傷ついたって
泣かない止めない逃げ出さないから
もうちょっと見守っていてね
繰り返す夜毎の戦いを
それだけでこんあに強くなれる

ミラクル起こすよ革命はナイト&デイ

Romanji

ai to seigi no naito & dei sen no toki wo koete

juku ni ikanakucha shuu nana de obenkyou
mou sugu shiken da shi yorimichi nante dame na no ni

kuuru ni ikanakucha muudo ni nagasaretecha
ikenai wa ikemasen
demo chotto kokoro tokimeku

kizutsuku koto osorete mo ii yo watashi ga kimi wo mamoru kara
ai to seigi no naito & dei sen no toki wo koete

mou ii kai? mada mada da yo
owaranai tsukiyo no tatakai ni
tsukarechatta yararechatta
demo nakanai yamenai nigedasanai kara
mou chotto mimamotteite ne
kurikaesu yogoto no tatakai wo
sore dake de konna ni tsuyoku nareru

yuuki wo dasanakucha ikujinashi na kimi na no ni
kyun to gutto kichaun da kaerimichi koe wo kakeyou ka na

unmei no abanchuuru shukuteki wa monamuuru
ikezu da wa iyarashii wa
hora kitto kokoro midareru

kitsuku nattara yasundeite ne kimi wo kitto sagashidasu kara
ai to seigi no naito & dei sen no toki wo koete

aa sonna mada ikeru yo
yarusenai omoi wa tomadoi no
moto ni natte karamawatte
demo nakanai yamenai nigedasanai kara
mou chotto mimamotteite ne
kurikaesu higoto no tatakai wo
sore dake de konna ni tsuyoku nareru

mou ii kai? mada mada da yo
owaranai tsukiyo no tatakai de
ubawaretatte kizutsuitatte
nakanai yamenai nigedasanai kara
mou chotto mimamotteite ne
kurikaesu yogoto no tatakai wo
sore dake de konna ni tsuyoku nareru

mirakuru okosu yo kakumei wa naito & dei

English

Nights & Days of love and justice crossing a thousand years

I gotta go to cram school, I’m studying 7 days a week
I’ve got an exam coming up soon, I can’t get distracted

I’ve gotta stay cool, I’ll be swept up by the mood
This is bad, I can’t do it
But my heart is pounding a little

It’s okay to be hurt and afraid because I’m here to protect you
Nights & Days of love and justice crossing a thousand years

Have you had enough? Not even close
We’re tired and beat down
by these never ending moonlight battles
But we won’t cry, we won’t give up, we won’t run away
So watch over us for a little bit longer
As we look back on our nightly battles
we’ve grown stronger

I’ve gotta be brave even though you’ve got no confidence
It makes my heart clench up, I wonder if you’ll talk to me on the way home

A fated aventure, my old enemy is mon amour*
This can’t happen, this is no good
My heart will certainly get broken

If things get tough just take a break because I’ll come find you
Nights & Days of love and justice crossing a thousand years

Oh no way, we can keep going
Feelings of hopelessness cause us to feel lost
and like we’re wasting our time
But we won’t cry, we won’t give up, and we won’t run away
So watch over us for a little bit longer
As we look back on our nightly battles
we’ve grown stronger
Have you had enough? Not even close
We’ve been hurt and wrapped up
in these never ending moonlight battles
But we won’t cry, we won’t give up, we won’t run away
So watch over us for a little bit longer
As we look back on our nightly battles
we’ve grown stronger

We’re going to bring about a miracle, the revolution goes on night & day



*Aventure is French for “love affair” and “mon amour” means “my love.”

One Response to “The Revolution Goes On Night & Day”

Leave a Reply

  • (will not be published)