Tuxedo Mission

Re-translated by Sasha.

NOTES:

1: The kanji reads “kouhou” but they sing “kanata”. Not sure if this is a typo in the booklet or an alternative reading.

Title: Tuxedo Mission
Translated Title: Tuxedo Mission
Series: Last Dracul Jyokyoku, Mugen Gakuen, Sailor Moon S - Usagi - Ai no Senshi he no Michi, Sailormoon Super, Sera Myu, Shin Densetsu Kourin

Kanji

闇を切り裂いて
まっかなバラ 飛ばして
悪を許さない
マントを ひるがえす

胸にかくし持つ
燃える恋の 花束
機会が命ずれば
炎に 変えて 戦いに

けな気な乙女の 決意に答えて
時空の 後方1からきた 今

タキシード ミッション
コスモスから 託されて
ミスティック パッション
シュールな愛 炸裂させて
タキシード ラ スモーキング ボンバー

タキシード ミッション
コスモスから 託されて
ミスティック セッション無限大に 舞い踊らせて
タキシード ラ スモーキング ボンバー

Romanji

[Tuxedo]Yami wo kirisaite
Makka na bara tobashite
Aku wo yurusanai
MANTO wo hirugaesu

[All]Mune ni kakushi motsu
Moeru koi no hanataba
Kikai ga meizureba
Honoo ni kaete tatakai ni

Kenage na otome no ketsui ni kotaete
Jikuu no kanata[1] kara kita ima

TAKISHI-DO MISSHON
KOSUMOSU kara takusarete
MISUTIKKU PASSHON
SHU-RU na ai sakuretsu sasete
TAKISHI-DO RA SUMO-KINGU BOMBA-

TAKISHI-DO MISSHON
KOSUMOSU kara takusarete
MISUTIKKU SESSHON
Mugendai ni maiodorasete
TAKISHI-DO RA SUMO-KINGU BOMBA-

English

[Tuxedo]Cutting apart the darkness,
Launching a red rose,
I will not tolerate evil,
Fluttering the cape

[All]A blazing bouquet of love
Is concealed in my chest
If the opportunity comes,
I’ll become a flame and fight

Answering a pure maiden’s decision,
I came from the boundary of space-time, now

Tuxedo Mission,
Entrusted by the cosmos
Mystic Passion
Surreal love made to explode
Tuxedo La Smoking Bomber!

Tuxedo Mission
Entrusted by the cosmos
Mystic Session
Made to dance by infinity
Tuxedo La Smoking Bomber!

One Response to “Tuxedo Mission”

  1. René Frijhoff

    About the kanji 後方 in the tenth line 時空の 後方1からきた 今, this is indeed a typo, 後方 is read Kōhō meaning: behind, in the rear, in back, This should have been 彼方 kanata meaning: beyond; across; the other side; the distance​. As you see the 2nd kanji is the same, but the first kanji not although they both have the same radical 彳.

    Reply

Leave a Reply

  • (will not be published)