Translation by Sasha.
NOTES:
–yuretekite implies that they have been swaying for some time before she says this (as opposed to yureteiru, which indicates that itโs happening right now as she says it). Temporal indicators are hard to include while keeping the English readable.
-ending the sentence with โneโ after a question indicates that Serenity hopes that Endymion will agree with her.
Translated Title: Love on a Waltz
Series: Dark Kingdom Fukkatsu Hen, Sera Myu
Kanji
ใใณในใฎๆธฆใฎไธญใใใชใใ่ฆใใใฎๅค
ใใใใซใใใใใใจ
ใใใใไปๅคใใใไผใใใ
่ณๅ
็ฑใใใใใใชใใฎใใฎใๅฃฐ
ใใใ ใใใใใฆใใฆ
ใใใใฒใจใใงใฏใ่ธใใชใ
ใใใใตใใใๅใๆฐๆใญ
ใฏใซใทใซใๆใใฎใใฆ
่ธใใใ่ธใใพใใใใๆใพใง
ๅคข่ฆใฆใใใใใใใใชใใไปใใใซ
ๆณใใฏใใใชใใฎใญ2
็ฅใใใคใฅใใใฐใใใชใใฎใญ
ใใใใตใใใใใฃใจใใฃใใใซ
ใฏใซใทใซใๆใใฎใใฆ
่ธใใใ่ธใใพใใใใๆใพใง
Romanji
DANSU no uzu no naka anata wo mita ano yoru
Kokoro ni kimeta koto
Sore wo konya koso tsutaetai
Mimimoto atsuku suru anata no sono okoe
Karada ga yuretekite
Moi hitori de wa odorenai
Aa, futari onaji kimochi de
WARUTSU ni koi wo nosete
Odorou odorimashou asa made
Yumemite akogareta anata ga ima koko ni
Negai wa kanau no ne2
Inori tsudzukereba kanau no ne
Aa futari zutto issho ni
WARUTSU ni koi wo nosete
Odorou odorimashou asa made
English
(Endymion) I want to tell you tonight that my heart was made up
The night I saw you in the swirl of the dance
(Serenity) Your voice in my ear warms it
As our bodies sway
I donโt want to dance alone anymore
(Both) Ah, the two of us have the same feelings
Love on a waltz
(Endymion) Shall we dance?
(Serenity) Letโs dance,
(Both) until dawn
(Serenity) I admired you in my dreams; now, you are right here
Has my wish come true?
If I keep praying, will it come true?
(Both) Ah, the two of us always together,
Love on a waltz
(Endymion) Shall we dance?
(Serenity) Letโs dance,
(Both) until dawn