Sailor Busters Stars K Version

Re-translated by Sasha.

NOTES:
1: “hotaru” means “firefly”, so the joke is that Hotaru has a shining butt like a firefly’s.
2: uses the kanji for “kagayaku”, which means to “shine”. Possibly a joke based on the earlier “hotaru” pun.

Translated Title: Sailor Busters (Stars K)
Series: Sailormoon SailorStars, Sera Myu

Kanji

[どこからさがすの?]
楽屋に客席 すのこに奈落
そらから もんじに けこみにどんちょう
「男子トイレは?」
「。。。セーラーバスターズ!」

どこ どこわるさのタネ
てってい的にさがせ セーラーバスターズ!

ごみばこ ロッカー
あんたのポケット
ドアのカギ穴
「男子トイレは?」
「しつこい」
「。。。セーラーバスターズ!」

なんだ かんだ 悪意のモト
てってい的にさがせ
セーラーバスターズ!

あっち こっち おさがしもの
どんな こんな ちさいものでも
きっと ぜったい みつけだすぞ
得意の技で さがせ
セーラーバスターズ!

ねえ みんなぞろぞろ
いっしょじゃ効率悪いし めだちすぎだよ
ちっとこわいけど ここらでバラけて
なんでもいいから さがしまくるのよ

みんな集合!
ばんごうーっ いちーっ!
「にっ!」「さんっ!」「しっ!」「ごっ!」「ろ。。。く。。。」
「えーっ?」
「な。。。な。。。なんで?
なんで6人いるのよ! もういっかい」
「ばんごうーっ いちーっ!」「にっ!」「さんっ!」「しっ!」「ごっ!」「ろくー!」
「。。。おしりが光ってる」
「ってことは。。。」
「ほたるちゃ~ん!」

「この謎は私が解く!
サターンの名にかけて。」
くさくてあやしいねらい目 決め手
得意の技入り 探偵センスで
みつけた証拠の 御披露目―っ!

あっち こっち おさがしもの
どんな こんな ちさいものでも
きっと ぜったい みつけだすぞ
てってい的に 探偵団
セーラーバスターズ!
セーラーバスターズ!

Romanji

“Doko kara sagasu no?”
Gakuya ni kyakuseki sunoko ni naraku
Sore kara monji ni
Keko mi ni donchou
“Danshi TOIRE wa?”
“…SE-RA-BASUTA-ZU!”
Doko doko warusa no TANE
Tettei teki ni sagase
SE-RA-BASUTA-ZU!

Gomibako ROKKA-
Anta no POKETTO
DOA no KAGI ana
“Danshi TOIRE wa?”
“Shitsukoi”
“…SE-RA-BASUTA-ZU!”

Nanda kanda akui no MOTO
Tettei teki ni sagase
SE-RA-BASUTA-ZU!
Acchi kocchi osagashi mono
Donna konna chisai mono demo
Kitto zettai mitsuke dasuzo
Tokui no waza de sagase
SE-RA-BASUTA-ZU!

Nee minna zorozoro
Issho ja kouritsu warui shi
Medachisugi da yo
Chotto kowai kedo
Kokora de BARAkete
Nandemo ii kara
Sagashi makuru no yo

Minna shuugou!
Bangou~ ichi~!
“Ni!”
“San!”
“Shi!”
“Go!”
“Ro…ku…”
“Eh?”
“Na…na…nante?
Nande rokunin iru no yo! mou ikkai”
“Bangou~ ichi~!”
“Ni!”
“San!”
“Shi!”
“Go!”
“Roku!”
“Oshiri ga hikatteru”
“Tte koto wa…”
“Hotaru-chan!”

“Kono nazo wa watashi ga toku!
SATA-N no na ni kakete.”
Kusakute ayashii
Nerai me kimete
Tokui no wazairi tantei SENSU de
Mitsuketa shouko no ohirome!

Acchi kocchi osagashi mono
Donna konna chisai mono demo
Kitto zettai mitsuke dasuzo
Tettei teki ni tanteidan
SE-RA-BASUTA-ZU!
SE-RA-BASUTA-ZU!

English

“Where should we start looking?”
Backstage, the seats, the basement
Then, the floor grates, the risers, the drop curtain
“The boys’ bathroom?”
“...Sailor Busters!”

Where, where is the cause of this mischief?
Search thoroughly, Sailor Busters!

Trash cans, lockers, your pockets, the keyhole
“The boys’ bathroom?”
“You’re insistent!”
“...Sailor Busters!”

What, what is the source of this malice?
Search thoroughly, Sailor Busters!

There, here, what we’re looking for,
What kind, this kind; even little things
Surely, definitely, we’ll find it
Search with our special techniques, Sailor Busters!

Everyone together
is inefficient; we’re too conspicuous!
It’s a little scary, but let’s split up around here
Anything is okay, so let’s roll up our sleeves and search!

Everyone assemble! Count off! One!
“Two!” “Three!” “Four!” “Five!” “Six…”
“Eh?”
“Wh...wh...what?”
Why are there six? One more time, count off! One!”
“Two!” Three!” “Four!” “Five!” “Six!”

“...their behind is glowing.”
“That’s…”
“Hotaru-chan!”[1]
“In the name of Saturn, I’ll solve[2] this mystery.”
Fishy, suspicious aims, the deciding factor
With our special skills and a detective sense,
it’s the debut of the discovered proof!

There, here, what we’re looking for,
What kind, this kind; even little things
Surely, definitely, we’ll find it
Thoroughly, the detective squad,
Sailor Busters!
Sailor Busters!

Leave a Reply

  • (will not be published)