Tenkuu no Utage

Re-translated by Sasha. NOTES: 1: refers specifically to a bedroom shared by a married couple 2: the laugh onomatopoeia is “fufu”, but Galaxia’s delivery makes it sound like a “hmph”.

Toki Michite Kourin

Re-translated by Sasha. NOTES: 1: “taru beki” is from older Japanese and not typically used outside of anime and jidai geki (period dramas). Kakyuu sometimes uses older formalistic language because she’s a princess. Also, this line is ironic considering that she dies in Act 2.