La Moon

2nd version of the translation by Sasha. NOTES: 1: Grammar was a little weird on the “Jigen wo haruka Fly away” line with the inclusion of English. 2: “tada” refers to something ordinary (e.g. “it’s only a scratch”) as opposed to exclusivity (which “dake” does).

Light ni Aventure

*The song title uses the French word “aventure”, which means “adventure”. Re-translated by Sasha. NOTES: 1: “enamel” refers to patent leather, and “mini pants” are basically hot pants. This is similar to how Naoko Takeuchi describes the Starlights’ outfits in the Materials Collection. 2: This might be a slang term, but it isn’t one I’m… Read more »